Bölüm Tanıtımı
Mütercim-Tercümanlık Bölümü, 2019 yılı itibariyle 3 Doktor Öğretim Üyesi ile 2019-2020 eğitim-öğretim yılında öğrenci alımını gerçekleştirerek eğitim-öğretime başlamıştır. Bölüm 4 yıllık bir program olmakla birlikte, programın öğretim dilinde bir yıl süreli zorunlu Hazırlık Programı uygulanır. Programın sonunda ilgili dilde yeterlik sınavını başaranların doğrudan birinci sınıfa kayıtları yapılır. İlgili dil için üniversitece kabul edilen, ulusal ve/veya uluslararası yabancı dil sınavlarının birinden yine üniversitece belirlenen düzeyde başarılı olduğunu belgeleyen veya öğretim yılı başında yapılacak ilgili dilde yeterlik sınavında başarılı olanlar doğrudan birinci sınıfa alınırlar.
Mütercim–Tercümanlık Bölümünde öğrencilerimizin mesleki donanım ve yeterliği elde etmelerini sağlamak için alana yönelik teorik ve pratik bilgilerini geliştirmelerine, teknoloji ve iletişim alanında yeterlilik kazanmalarına ve kültürlerarası araştırmacı yönlerini güçlendirmelerine yönelik bir program tasarlanmıştır. Bu programda İngilizcenin özellikleri; gramer yapısı, sözcüklerin değişik anlamları, çeviri teknikleri, kültürel etkileşimler konusunda eğitim yapılır. Dersler genellikle kuramsal ve uygulamalı olarak yürütülür. 1. ve 2. yarı yıllarda İngilizcenin genel dil yapıları tanıtılır, konuşma ve yazma becerileri geliştirilir ve çeviribilim ile ilgili ilk temel dersler verilir. 3. ve 4. yarı yıllarda İngilizcenin özel dil yapıları Türkçe karşılaştırmalı olarak işlenir. Ayrıca Çeviri Bilim alanındaki kuram ve yöntemler teorik olarak gösterilir. Yazılı ve Sözlü Çeviri derslerinde ise uygulamalı olarak fiilen çeviri yapılır. İngiliz ve Amerikan kültür ve tarihi öğrencilere tanıtılır. 5. ve 6. yarı yıllarda bir önceki yılın derslerinin teknik detayları işlenir. Ayrıca seçimlik dersler ile uzmanlık alanları belirlenir. Öğrencilere internet ve bilgisayar destekli çeviri eğitimi verilir. 7. ve 8. yarı yıllarda öğrencilerden lisans eğitimi boyunca edindikleri bilgi ve tecrübeleri Seminer I ve II derslerinde göstermeleri ve bitirme projesi hazırlamaları istenir. Dört yıl boyunca zorunlu İngilizce dersi ile 2. sınıftan itibaren seçmeli yabancı dil dersleri (Fransızca ve Almanca) verilmektedir, dolayısıyla üç dilli çevirmenlerin yetiştirilmesi amaçlanmaktadır.
Mütercim–Tercümanlık programını tüm gereksinimlerini yerine getirerek başarı ile tamamlayan mezunlarımız; çeviri bürolarında çevirmenlik ve proje yöneticiliği, ulusal ve uluslararası organizasyonlarda konferans çevirmenliği, yayınevlerinde editörlük, çeşitli medya kuruluşlarında haber metni yazarlığı, program, senaryo, reklam, film ve altyazı çevirmenliği, bakanlıklar ve devletin diğer kurumlarında yazılı ve sözlü çeviri yapmak üzere istihdam edilmektelerdir. Bunun yanı sıra mezunlarımız, serbest çevirmen olarak farklı sektörlerle ilgili çeviriler yapabilecekleri gibi, kendi çeviri bürolarını da açarak bağımsız çalışma imkânı da elde edebileceklerdir. Pedagojik Formasyon eğitimi aldıktan sonra İngilizce öğretmeni olarak da çalışabilen mezunlarımızın lisansüstü eğitimlerine devam etmeleri durumunda akademik hayatlarını sürdürürken bilimsel çalışmalar yürüterek çeviri bilim alanına katkı sağlamaları da mümkündür.
Ülkemizin köklü üniversitelerinden biri olan Atatürk Üniversitesi sahip olduğu seçkin akademik personeli, gelişmiş fiziksel imkânları ve bilimsel, kültürel, sosyal olanaklarıyla güçlü bir alt yapıya sahiptir. Doğu Anadolu’nun en büyük eğitim binası olma özelliğine sahip olan ve 2019 yılında inşası tamamlanan Atatürk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi, yeni binasıyla toplamda 42.300 metrekare kapalı alana sahiptir. Fakültede 52 derslik, 20 amfi, 310 akademik ve idari personel odası, 235 kişilik konferans salonu ve kütüphane bulunmaktadır. Mütercim-Tercümanlık Bölümü Edebiyat Fakültesi’nin 2. Kat batı ayrımında öğretim üyesi ofisleri ve derslik olarak kullanılan toplamda yaklaşık 7500 metrekarelik bir alanda eğitim faaliyetlerini sürdürmektedir.